INFO GENERAL
 Portada
 Introducción
 Actualidad Mundial
 Info para la Prensa
 Preguntas y Resp.
 Servicio E-mail
 Colabora

SECCIONES
 Maitreya
 Benjamin Creme
 Meditación Trans.
 Señales y Milagros
 Base Esotérica
 Archivo Artículos
 Revista Share Int.
 Libros - Folletos
 Webs - Links

 

 

Archivos - Actual crisis mundial

 

El siguiente extracto es la primera parte de una entrevista de Andrea Bistrich con el abogado de derechos humanos y director del Centro Palestino para los Derechos Humanos, Raji Sourani. Para la entrevista completa ver el ejemplar de noviembre 2006 de la revista Share International.


Ningún pueblo puede ser reprimido para siempre

Entrevista con Raji Sourani por Andrea Bistrich

Raji Sourani, el principal abogado de derechos humanos de Gaza, es el fundador y director del Centro Palestino para los Derechos Humanos. En la década de 1980 él representó a muchos palestinos en tribunales militares israelíes y él mismo fue detenido por el ejército israelí cuatro veces en las cuales sufrió abusos mentales y físicos. En 1988 él recibió apoyo mundial como Prisionero de Conciencia de Amnistía Internacional. Desde entonces ha recibido varios prestigiosos premios de derechos humanos por su trabajo.

Imposibilitado para entrar en Gaza, actualmente vive en Egipto. Andrea Bistrich le entrevistó por teléfono para Share International.

Raji Sourani

Share International: Durante su reciente visita a Gaza, John Dugard, Comisionado para los Derechos Humanos de la ONU, afirmó que Gaza es una prisión e Israel ha arrojado sus llaves. ¿Qué está sucediendo en Gaza?

Raji Sourani: Todos los 365 kilómetros cuadrados de la Franja de Gaza están herméticamente sellados y aislados del mundo exterior. No tenemos acceso a Cisjordania, y también el cruce interno con Israel está totalmente sellado y cerrado, lo que significa que incluso no podemos importar medicamentos y otros bienes que necesitamos para sobrevivir.

La situación es muy difícil y muy triste. Sin precedentes. Nunca estuvo peor que ahora. Israel también nos ha quitado nuestro acceso al mar. Los pescadores incluso no pueden salir al mar, la industria pesquera está muerta. El cruce de Rafah, nuestra única conexión con el mundo exterior, ha sido cerrado hace cuatro meses, excepto por dos o tres días.

Israel envía a sus cazabombarderos para destruir nuestros edificios y erradicar a los combatientes de la resistencia: ha bombardeado nuestro ministerio de exteriores, el ministerio de comercio e industria, la oficina del primer ministro, innumerables objetivos civiles y edificios de viviendas palestinas. Los helicópteros Apache y aviones teledirigidos israelíes son los gobernantes autoproclamadas del cielo de Gaza por las noches. Casi a diario entre 300 y 400 proyectiles de artillería caen a pocos cientos de metros de la zona residencial de Gaza, las personas viven en un constante e indescriptible temor.

Las zonas este y sur en especial son invadidas por el ejército israelí día y noche. Los soldados israelíes realizan incursiones en los campos de refugiados y maliciosamente destruyen los hogares y jardines palestinos. Arrancan miles de olivos, destruyen campos enteros de trigo y carreteras, destruyendo viciosamente líneas eléctricas, sistemas de saneamiento y alcantarillado. El agua sólo está disponible durante dos o tres horas al día.

Oficina central del Ministerio del Interior Palestino después de un ataque aéreo israelí el 29 de junio del 2006

Israel ha bombardeado las principales vías públicas, carreteras y los únicos seis puentes hasta convertirlos en escombros y cenizas y utiliza bombas sónicas por toda la Franja de Gaza. Día y noche, aterrorizan a 1,6 millones de hombres, mujeres y niños. El 28 de junio los cazabombarderos F-16 israelíes destruyeron la única central eléctrica de Gaza dejando al 60 por ciento de Gaza sin electricidad que es catastrófico, especialmente para los hospitales. La destrucción de la central eléctrica fue ilegal y debe considerarse como un crimen de guerra según el derecho internacional. No había ninguna razón militar para el ataque, la central eléctrica es un objetivo puramente civil.

SI: ¿Cuál es la reacción en el extranjero, especialmente de los medios de comunicación internacionales, a la precaria y grave situación del pueblo palestino?

RS: Nadie parece estar interesado en lo que está realmente sucediendo en Gaza. Esa es nuestra impresión. Por primera vez estamos experimentando que los medios de comunicación internacionales apenas informan sobre la devastadora situación en Gaza, y si lo hacen, entonces es de forma insuficiente o incluso falsamente.

Del total de la población, el 85 por ciento de las personas de Gaza están desempleadas o no reciben salario, y el 90 por ciento viven por debajo del umbral de la pobreza. Vivir y sobrevivir en Gaza ha sido muy difícil estos meses pasados y es un asunto increíblemente deprimente. Gaza es muy desolador, negro y sangriento. No obstante la gran necesidad del pueblo y lo que significa vivir en tales condiciones no se ha escuchado dado que los medios de comunicación, con unas pocas excepciones, no informan de ello. Observamos esto con gran consternación e incomprensión.

SI: ¿Cuándo se deterioró tanto la situación? ¿Está relacionado con el secuestro del soldado israelí, Gilad Shalit, el 25 de junio del 2006?

RS: Es extraño que todo el mundo mencione el secuestro de Gilad Shalit pero nadie hable sobre la familia del Dr. Nabil Abu Salmeya. Nueve de los 11 miembros de su familia murieron, incluyendo el Dr. Salmeya, cuando los cazabombarderos F-16 israelíes atacaron su casa a las 2:45 de la madrugada. Como ellos, cientos de personas inocentes e indefensas han sido heridas, mutiladas y matadas y sus casas destruidas. Nadie parece encontrar especialmente perturbador que, desde el 25 de junio del 2006, 300 civiles hayan muerto, 85 de los cuales eran niños y 70 mujeres. A casi nadie le importa cuán terriblemente está sufriendo el pueblo palestino y que se están asfixiando en tal desesperada necesidad.

No existe sangre sagrada o profana, y no existe sufrimiento sagrado o profano. Sólo existe sufrimiento humano y sólo existe sangre humana igual. No lo malinterpretéis: No tengo un mandato para la protección de combatientes armados o grupos militantes. Sólo estoy hablando sobre la población civil, sobre los indefensos ciudadanos palestinos, que han sido declarados objetivos militares por el ejército israelí. Esto es terrorismo de estado, practicado por el estado de Israel.

Según el Artículo I de la Cuarta Convención de Ginebra, la comunidad internacional se ha comprometido a respetar y defender el tratado, lo que significa garantizar la protección de pueblos ocupados. No estamos hablando sobre un privilegio que el pueblo palestino espera disfrutar bajo la ocupación israelí, no, la comunidad internacional debe asegurar la protección de la población civil y librarles de actos violentos, el aterramiento y los castigos colectivos por parte de sus ocupantes. El pueblo en los territorios ocupados está expuesto a diario a crímenes de guerra y ahora incluso se les permite hundirse en la miseria abyecta y la hambruna.

SI: La comunidad internacional parece hacer la vista gorda a la situación. ¿Por qué el mundo duda tanto a la hora de implementar medidas concretas y tomar una postura clara?

RS: Esto puede verse claramente después del 11 de Septiembre del 2001. Todo el mundo odiaba a los terroristas y por una buena razón: porque el atentado contra el World Trade Center estuvo dirigido contra ciudadanos norteamericanos absolutamente normales. Ellos querían intercambiar la ley humanitaria internacional y la constitución por la ley de la selva.

Actualmente tenemos que tomar nota de que, de todas las naciones, Norteamérica defiende la ley de la selva, y al detener los pagos de ayuda en abril de este año Europa, también, se ha unido a ellos. Juntos, Norteamérica y Europa, han jurado mantener la conspiración del silencio sobre los crímenes que Israel ha cometido contra los palestinos.

Las personas en los territorios ocupados no están esperando un milagro, pero esperan la implementación de derechos humanos válidos y de la Cuarta Convención de Ginebra. Estos acuerdos legales y leyes reguladores humanitarias esenciales no son una visión palestina sino un resultado de las experiencias europeas después de dos guerras mundiales. En ese momento, académicos, sociólogos y diplomáticos se reunieron para encontrar formas de evitar y prever tales atrocidades terribles, como los crímenes de guerra contra civiles indefensos. El derecho humanitario internacional incluye normas de conducta claras para que, en tiempos de conflictos armados, las personas que no estén involucradas o ya no estén involucradas en los actos de batalla sean protegidas. Lo que no debe olvidarse es que el Holocausto contra los judíos europeos durante la Segunda Guerra Mundial influenció sustancialmente al nacimiento de esta convención.

No obstante ahora, debido a que nosotros, los palestinos, exigimos el respeto y la garantía de estas leyes, parecería como si estamos exigiendo algo especial o incluso exclusivo. ¡Esto es profundamente humillante y totalmente inaceptable!

El derecho humanitario internacional no fue hecho para intelectuales o diplomáticos, no es vergonzoso, ni prohibido ni vago, algo que uno tiene que debatir a puertas cerradas, fue creado a propósito, porque el mundo lo necesita, y por ello debe implementarse y defenderse.

Share International, Noviembre 2006
 

 

Contenido Archivos

Maitreya - el Instructor del Mundo
Web page design and custom graphics © 2006 troman.com
Document, images, logos.. © Share International Foundation.